• Новый форум сервера Эфем

Забвение Лонгвей | Светлый монах | Человек легенд. Вы просили я сотворил!

Edward

Пользователь
Последнее редактирование:
1676191894099
Имя персонажа:

Лонгвей
Никнейм в лаунчере (На латинице):
Longvay
Раса:
Человек
Рост:
183
Религия:
Мудари Многоликий
Атрибуты:
1. Сила: 7
2. Ловкость: 12
3. Выносливость: 10
4. Телосложение: 8
5. Интеллект: 14
6. Мудрость: 15
7. Восприятие: 13
Профессия [добывающая]:
Охотник
Профессия [ремесленная]:
Нету
Спец роль:
Жрец
Возраст:
68
Внешность персонажа:
Лонгвей — узкоглазый старик с яркими зелёными глазами и седыми волосами по краям залысины. Его загорелая, морщинистая кожа свидетельствует о жизни под палящим солнцем. Тело жилистое и подтянутое, несмотря на возраст, с заметными шрамами на ладонях. Он носит мешковатые зелёные одежды, изношенные временем, но удобные и практичные. В его облике чувствуется сила, выносливость и многолетний опыт.

Уникальная модель:
Psd

Знание языков:
Общий.
Характер и личность персонажа:
Лонгвей — это персонаж с глубоким внутренним миром и стремлением к самопознанию. Его характер можно охарактеризовать несколькими основными чертами:
Сильные стороны характера Лонгвня:
1. Интуитивность и любознательность
: Лонгвей обладает сильным желанием изучать мир, стремится к познанию природы и окружающего его мира. Он интересуется не только внешним, но и внутренним устройством вещей, стремясь понять их глубинные законы. Это проявляется в его восхищении малыми существами, как, например, богомол, и в его стремлении понять, что скрывается за пределами привычного.
2. Мудрость и уважение к традициям: С самого рождения Лонгвей был погружён в мудрость своего народа и учение о Мудари, что наделяет его уважением к старинным знаниям и традициям. Несмотря на свою любознательность, он не пренебрегает уроками старших, в частности старейшего, и ценит те знания, которые ему передаются. Лонгвей понимает важность связи с природой, духовным миром и гармонией между всеми существами.
3. Смелость и решимость: Лонгвей не боится шагать в неизвестность, его характер характеризуется смелостью и решимостью. Он готов бросить вызов неизвестному, рискуя в поисках знаний и понимания. Это проявляется в его решении отправиться в опасное плавание через рифы, несмотря на угрозы со стороны стихии.
4. Гармония и самодостаточность: Он чувствует глубокую связь с природой и миром вокруг, что проявляется в его способности быть наедине с собой и миром, находя ответы внутри себя. Лонгвей находит баланс между светом и тьмой, понимая, что эти силы являются неотъемлемыми частями его внутреннего мира и мира, в котором он живет.
5. Сострадание и ответственность: Лонгвей осознаёт свою ответственность перед своим народом и природой. Он стремится не только познавать мир, но и использовать свои силы и знания для того, чтобы защищать и восстанавливать гармонию, если это необходимо. Это чувство ответственности также проявляется в его заботе о своем народе, когда он решает исследовать события, связанные с морем.
6. Скромность и внутренний поиск: Несмотря на свою силу и мудрость, Лонгвей остаётся скромным, не кичится своими достижениями. Его стремление к познанию и развитию не имеет цели личной славы, а направлено на обретение гармонии и понимания своего места в этом мире.
Слабые стороны характера Лонгвея:
1. Склонность к интроспекции: его постоянный внутренний поиск и склонность к размышлениям иногда могут замедлять его действия. Он может долго анализировать ситуацию, прежде чем принять решение, что в некоторых случаях может привести к упущенным возможностям. Он может быть нерешителен в ситуациях, требующих быстрой реакции.
2. Чрезмерная самодостаточность: его способность находить ответы внутри себя, хоть и является его сильной стороной, в определенных ситуациях может стать и слабостью. Он может быть склонен к изоляции или недооценке помощи со стороны других. Он может упустить ценный совет или поддержку, полагаясь только на свои силы. Эта черта не является негативной, но может создать трудности в ситуациях, когда необходима командная работа или взаимодействие с другими.
Это персонаж, для которого важен баланс между внутренним и внешним миром, стремящийся постичь гармонию, научиться у природы и использовать свои силы для служения высшему благу.
1676191894099


В далёких землях, где непроходимые леса прочно обвивали горные вершины, стояла величественная гора, украшенная бурлящими водопадами, сверкающими в солнечном свете как тысячи алмазов. Этот водопад был известен как Светоносный Каскад, и всё вокруг него дышало таинственной энергией. Внутри горы, окружённой зеленью и лужайками цветов, находилась пещера, сокрытая от людских глаз.
В этой пещере, среди свежего запаха сырости и звуков капающей воды, сидел старейший — мудрец по имени Лонгвей. Годы, проведённые в позе лотоса, с закрытыми глазами, его тело излучало спокойствие, словно отражение водопада, который рождал энергии, познавая тайны как света, так и тьмы…

Глава 1
Далёкий остров


1676191894099

Однажды, в далёкой деревушке с коротким названием Юньтат, расположенной на островке к западу от Империи Санрайзу, кипела жизнь. Загадочный островок, окутанный легендами и таинствами, имел историю более тысячи лет. Его жители, обладая глубокими знаниями о природе и искусстве торговли, но никогда не покидали свои земли, охраняемые как сокровище. Однако, несмотря на свою закрытость, они знали о многих странах таких как Империя, о далеких землях, происходящих за пределами их острова.
Более тысячи лет назад остров являлся, и является по сий день местом жизни жителей империи.

Местные жители Юньтата были привержены религии “Мудари, Многоликий” и это учение было основой их жизни. Мудари, славящийся как божество справедливости, чести и правды, стал символом единства и силы для каждого обитателя деревни. Власть имущие не трогали деревню, так как та даже с чужой верой была им полезна, а главное не доставляла проблем. Легенда гласила, что Мудари способен принимать множество обличий, отражая все грани человеческой и не только души, и лишь тот, кто узнает его истинное лицо, сможет обрести полное понимание справедливости. Когда-то тысячелетием назад, эту религию принесли чужеземцы.
Ранним утром раздавались звуки радости и веселья. Все жители собрались на площади деревушки, чтобы отпраздновать рождение юнца по имени Лонгвей. Эта радость была особенной, ведь каждый в деревне воспринимал рождение как перерождение, символизируя надежду на новые возможности и свершения. Верили, что Лонгвей добьётся в этой жизни многого, и жизнь его будет полна свершений и открытий.
Старейший деревни, мудрый и уважаемый во всех кругах, вышел на площадь, чтобы осмотреть новорождённого. Обернувшись к жителям, он произнёс торжественные слова, призывая всех быть внимательнее к воле духов, которые могли направлять их. Поднимая Лонгвея на руки, он посмотрел в его зелёные глаза и ощутил особую связь с миром. Эти глаза излучали свет и силу, заставляя его сердце трепетать от понимания важности этого момента.
Старейший провёл несколько мгновений в молчании, наблюдая за юным созданием, в его судьбе он разглядел связь с духами. Это проявлялось в том, как Лонгвей смело смотрел на окружающий мир, как будто чувствовал притяжение ко всему живому. Старейший знал, что это дитя будет проводить много времени, изучая мир вокруг, и, возможно, воплощать в жизнь учения Мудари, Многоликого.
Площадь наполнилась музыкой и песнями, а рядом с алтарем готовились угощения и подарки для семьи. Каждый приносил плоды своего труда: кто-то принёс свежие фрукты, кто-то — игрушки, а кто-то — живые цветы, чтобы украсить дом молодой семьи.
Старейший, приятно удивлённый любовью и теплотой, с которыми жители встречали Лонгвея, произнёс: «Каждое рождения — это всплеск света во тьме, и каждый из нас должен поддерживать этот свет. Я верю, что наш юный друг станет величайшим искателем знаний и света».
Событие продолжалось весь день, были танцы, чаепития, игры и шутки. Каждому желали удачи, здоровья и долгих лет жизни. По мере того, как солнце поднималось высоко в небо, радость в сердцах жителей Юньтата становилась всё больше. Все верили, что благодаря Лонгвею их душа станет чище, а гуманизм и ценности крепче.


Глава 2
Богомол


Аккуратно, мелодия действует на нервы

1676191894099


Лонгвей рос окружённый яркими рассказами о далеких землях и чудесах, которые скрывались за горизонтом. Его сердце наполнялось жаждой приключений, и он мечтал узнать, что скрывает мир за рифами, которые старейший строго запретил пересекать. «Море полно неизведанного, это не наша стихия», — часто повторял он, закладывая в юного Лонгвея уважение к традициям и осторожность перед неизведанным.

Слушая истории о заброшенных островах, далеких цивилизациях и магических существах, Лонгвей понимал, что его призвание зовёт его к исследованию, но в то же время он научился ценить мудрость своего наставника. Каждый вечер, сидя у огня, он впитывал знание о том, что даже самые завораживающие приключения требуют должной подготовки и понимания.
Однажды, прогуливаясь по лесу, наполненному ароматами цветущих трав и звуками природы, Лонгвей заметил нечто необычное на зелёном листке. Это был богомол, невольно привлекший его внимание. Его яркая окраска и сложные движения казались волшебными. Лонгвей прекратил шаг и стал внимательно наблюдать за этим существом.
Богомол, казалось, был занят чем-то важным — он настойчиво двигался вдоль листка, словно изучал его текстуру, анализируя окружающую среду. Лонгвей почувствовал, как будто это маленькое создание учит его чему-то важному. Он вспомнил слова старейшего о том, что даже самые маленькие существа имеют свои истории и сильные духом, и что каждый из них выполняет свою роль в этом мире.
1737157137729

«Как же много всего вокруг», — подумал Лонгвей, озарённый пониманием единства всего живого на земле. Он стал медленно подходить к богомолу и, с трепетом, вытянул руку, чтобы осторожно его погладить. Но из-за его любопытства и стремления быть ближе к этому существу, он не ожидал, что богомол окажется столь быстрым и ловким. Как только его палец попал в захват цепких лап, страх и удивление моментально охватили юношу.
Сначала он хотел отдернуть руку, но затем его заинтересовал стиль боя этого насекомого. «Как они могут столь быстро справляться с мухами, которых на раз-два поймают в свои хватательные лапы?» — мысли стремительно заполняли его разум. Он ощущал мощь этого маленького создания, решительного и сосредоточенного на своей цели.
Лонгвей наблюдал за богомолом, который, казалось, полностью сосредоточился на своей «жертве». Он умело балансировал на своих длинных ногах, собираясь сделать резкий и точный удар. Это было как наблюдать за сражением великого воина, обладающего невероятной ловкостью и техникой.
Эти мысли заполнили юношеское сердце Лонгвея восхищением и уважением к тому, с чем он имел дело. Он начал понимать, что даже самые малые создания имеют в своём поведении уникальные стратегии выживания, которые сформировались за миллионы лет эволюции. Эта мысль поглотила его интерес к исследованию и подталкивала углубиться в изучение природы.
Богомол, заметив, что Лонгвей не собирается убегать, на мгновение замер в ожидании, как бы проверяя своего «соперника». Это позволило Лонгвею, хоть и слегка испугавшемуся, восхититься тактическим умом этого насекомого.
«Как же он быстро думает и реагирует!» — размышлял Лонгвей, ощущая, как завораживает этот бой на грани возможного. Не желая причинять вред ни себе, ни богомолу, он попытался успокоиться и приспособиться к ситуации. Он уже не мечтал его отпустить, а вместо этого желал просто понять это маленькое существо и его естественную силу.
Постепенно, почувствовав твердость своих мыслей и уважение к животным, он попытался не дергать палец и наблюдал, как богомол снова сконцентрировался, готовясь к следующему движению. Это стали их «танцы» в гармонии, где каждый искал место в жизни другого, как бы будто они были старыми знакомыми, пришедшими на умиротворяющую встречу.
Как Лонгвей вышел из этого столкновения с новыми знаниями и пониманием силы природы, он не мог не задуматься о будущем. «Может быть, пришло время изучить свойства и мудрость каждого создания, чтобы понять мир и найти себе место в нём?», — проблеск идеи закралась в его сознание, открывая новые горизонты.


Глава 3
Древние легенды
1676191894099


Вернувшись в деревню, Лонгвей чувствовал, как его душа наполнилась новыми интересами и вопросами. Опыт, который он получил в лесу, открыл перед ним новые горизонты исследования, и он понимал, что сейчас время узнать больше о том, что его всегда волновало — о Мудари и мудрости, которую он так долго искал.
Собравшись с мыслями, он направился к дому старейшего. У старейшего всегда были ответы на самые сокровенные вопросы, и Лонгвей чувствовал, что этот момент был предназначен замыслам самой судьбы. Он выбрал мгновение, когда солнце медленно опускалось за горизонт, придавая всему вокруг золотистый свет, и это создавало атмосферу ожидания и волшебства.
Когда он вошёл в дом старейшего, он увидел его, погружённого в чтение священного манускрипта. Лонгвей подошёл к нему и, с печатью уважения в голосе, сказал:
— Старейший, я прошу тебя рассказать мне о Мудари. Пусть эта мудрость, что ты хранил долгие годы, станет моим путеводителем в этом мире.
Старейший поднял глаза, и его лицо просияло с мудростью, видимой в каждой морщинке. Он точно знал, что момент настал, и его подопечный готов воспринимать глубочайшие знания. После короткого молчания он кивнул и начал:
— Мудари — это не просто бог, а силы, каждая из которых представляет собой основную суть жизни. Они воплощают в себе мир, знания и гармонию, охватывающие все аспекты нашего существования. Они учат нас ценить каждое мгновение и учат нас мудрости, что настоящая сила заключается в мире между всеми существами.
Старейший продолжал, делая паузы, чтобы Лонгвей мог осмыслить каждую фразу. Он рассказал:
— Каждая молитва, каждая жертва, которую мы приносим, создает связь между нами и миром, объединяя духов и заветы. Мы, жители Юньтата, покровительствуемые империей Санрайзу должны помнить, что благо природы не вечное; мы должны уважать и защищать его, ведь наше благосостояние зависит от него.
Лонгвей слушал, как заворожённый, осознавая, что слова старейшего были не просто рассказами — это были жизненные уроки, переданные из поколения в поколение, записанные в природе и опыте. Постепенно в нём росло понимание важности этих слов.
— Я хочу стать частью этой мудрости, — сказал он, полон решимости. — Я желаю знать, как могу в дальнейшем служить своим собратьям и защищать нашу природу.
Старейший, видя искренний интерес Лонгвея, улыбнулся и ответил:
— Путь к знаниям крепок, и он пройдет через опыт. Будь внимателен к миру вокруг, наблюдай за его чудесами и учись у них. Ты, подобно богомолу, должен учиться быть терпеливым и смелым. Они расскажут тебе истории, которых ты ещё не слышал, и приведут к пониманию, какое место ты займёшь в этом мире.
Эти слова обнадежили Лонгвея. Он чувствовал, как внутри него загорается желание учиться, исследовать и раскрывать секреты жизни, которые принесли ему мудрость.


Глава 4
Манускрипт Многоликого


1676191894099


Передавая Лонгвею священный манускрипт, старейший увидел в его глазах искру, которая когда-то привлекла его внимание. «Ещё юнцом ты показал мне зов своего сердца», — произнёс он, напоминая о том, как много значит этот момент. Легенды, которые были частью культуры их народа, ожили в его словах: «Отправившийся в лес и познавший волю Мудари Многоликого обретёт силы, которыми восстановит баланс, если тот будет нарушен. Ты поймёшь, когда придёт время отправиться в путь».
Эти слова воодушевили Лонгвея, и он решил отправиться в лес, к величественным горам с водопадами, чтобы погрузиться в изучение природы и себя. В руках он держал манускрипт, в котором были записаны тайны и мудрость, и его сердце било тревожно от предвкушения. По пути Лонгвей сорвал ветку молодого бамбука, обмотав ту шкурой для удобства. Этот импровизированный посох помог бы ему взобраться на склоны.
Когда Лонгвей достиг леса, он почувствовал, как величие живой природы окутывает его, словно забытая пелена времени. Он с удивлением наблюдал за местными животными и методично изучал их повадки, стремясь понять, как они выживают в окружающей среде. Он повторял за ними, перенимая их движения и техники, и вскоре осознал, что его тело начинает адаптироваться к их резкости и грации.
Лонгвей экспериментировал, создавая собственный боевой стиль, основанный на технике и инстинктах животных. Его душа наполнялась духом природы, он чувствовал, как его движения становятся более уверенными и точными. Он преодолевал свои страхи и сомнения, пробуя разные подходы в своих тренировках.
Постепенно он дошёл до скалы — великого образования, на котором бушевали несчётные потоки воды, отражая голубое небо. Это место показалось ему священным и идеальным для медитации. Сев в позу лотоса, он закрыл глаза и погрузился в священные тексты манускрипта, позволяя знаниям пронизывать его разум.
Во время медитации он чувствовал, как время теряет значение. Глубоко в себе он искал ответы на вопросы, которые были абсолютно ему важны. Он стремился не только понять свои силы и способности, но и опередить свои цели и желания, что было вечно на его сердце.
С каждым глубоким вдохом он погружался в древнюю мудрость, позволяя ей разрушить барьеры, которые сдерживали его. Ему открывались образы и представления о том, как он может восстановить баланс в мире вокруг себя, если это понадобится. Он чувствовал, что вскоре его знание о Мудари Многоликом станет частью его самого.
Эта медитация была не только физическим, но и духовным соединением с природой и её тайнами. Со временем он стал осознавать свою связь с каждым живым существом и, в частности, с Мудари. Сердце Лонгвея наполнялось четким ощущением, что в мире все связано и что он сам является частью этой неисчерпаемой гармонии. Он почувствовал, как пробуждается воля к действию, и его решимость крепла с каждым мгновением.


Глава 5
Просветление
1676191894099

Шли годы, и Лонгвей, погружённый в практику и обучение, стал замечать, как его тело и дух становятся всё более мощными. Его руки начали источать необыкновенную силу, превращаясь в орудие, способное творить чудеса. Этот дар проявлялся в самых неожиданных ситуациях, и каждый раз удивлял его.
После каждого чаепития, которое он проводил перед алтарём Мудари, он мог видеть в кромешной тьме пещеры мельчайшие детали, словно его глаза воспринимали мир иначе. Этот новый дар позволял Лонгвею разглядеть свет даже там, где тьма когда-либо наполняла его сердце страхом. С каждым днём сила становилась частью него, и он ценил её проявления, становясь крепче в убеждении своём.

Однако такое преображение приходило и с жертвой. По мере интенсивных тренировок его руки иногда срывались до крови. Но Лонгвей знал, что это часть пути. Он наблюдал, как раны заживают на глазах, как будто сам многоликий заботиться о нём. «Это чудо», — думал он, ощущая, как жизненные силы протекают через него. Каждый мгновенный процесс исцеления подчеркивал его связь с Мудари и с природой, открывая ему новые грани понимания.

С каждым годом Лонгвей всё больше осознавал свою миссию. Он понимал, что вскоре придёт момент, когда потребуется покинуть родную землю и отправиться в дальнее плавание, чтобы нести веру в Мудари в мир. Но каждое путешествие подразумевает риски, и он не мог не задать себе вопрос: кто же будет на другой стороне медали? Тёмная сторона, ту, что скрыта от глаз и требует исследования.
Эти размышления терзали его душу. Он знал, что тёмная сторона может быть представлена не только злом, но и незнанием и непониманием. Возможно, это философское столкновение, требующее поиска баланса между светом и тьмой. Это открытие заставляло его искать мудрость и исследовать свои собственные страхи и сомнения.
Сила внутри него росла, как бурное море, готовя его к новым вызовам и приключениям. Принятый самый важный шаг — это решение действовать, следуя зову своего сердца и призыву Мудари. У Лонгвея была ясная цель: понять свои силы и столкнуться с тем, что скрывается за тёмной стороной, чтобы восстановить гармонию в мире.

Лонгвей знал, что его путешествие в неизведанные моря будет наполнено не только опасностями, но и возможностями для роста.

Он усердно трудился над своей лодкой, следуя советам древних мореплавателей, которые когда-то делали способы пересечения вод. Он использовал лучшие материалы, которые мог найти, и вложил душу в каждую деталь конструкции, зная, что эта лодка станет его надежным спутником в грядущих приключениях.
Скрывая свои намерения от местных жителей, Лонгвей чувствовал, как страх перед осуждением давит на него, однако он уважал их традиции и понимал, что его жажда приключений может не найти понимания среди друзей и семьи. В тайне от всех он изучал звёзды, прокладывая маршрут, который мог бы привести его к новым берегам. Каждый вечер, глядя на звездное небо, он вспоминал мудрость старейшего и обещал себе, что будет осторожен на своём пути.
Однажды, в лицо Лонгвею ударил холодный ветер, и темно-синие облака накрыли небо, как свинцовое покрывало. В этот не самый благоприятный день к нему прибежал местный рыбак, его лицо было бледным от страха, а руки дрожали.
— Лонгвей! — закричал он, задыхаясь. — Быстро, иди со мной, что-то случилось на море. Люди говорят о напряжении и том, что чудовища вырываются из глубины!
1737156609022

Лонгвей, мгновенно встревоженный, отложил свои планы и поспешил за рыбаком к побережью. Они пробежали через деревню, мимо удивлённых взглядов местных жителей, и вскоре достигли скалистого берега. С места, где они стояли, открывался вид на бурные волны, сбивающие валуны. Лонгвее охватила тревога — он чувствовал, что это нечто большее, чем просто чудеса природы.
— Что ты увидел? — спросил он у рыбака, глядя на бушующее море.
— Я видел, как волны вспенивались, и что-то темное прокладывало путь в глубинах, — ответил рыбак. — Говорят, это предвестие беды! Никто не осмеливается выходить в море.
Лонгвей, чувствуя, что эти события могут быть связаны с его планами, задумался. Возможно, это призыв от Мудари и шанс проявить свою силу и определение.
— Нам необходимо понять, что именно происходит, и знать, как это связано с нашей деревней, — сказал он уверенно. — Я не могу оставить это без внимания.
Рыбак посмотрел на него с растерянностью — его страх был очевиден. Но Лонгвей, полон решимости, обратился к нему:
— Пойдем вместе. Я не только ищу ответы для себя. Я ищу ответы, которые могут помочь всем нам.
И с этими словами они двинулись к берегу, где бушующая стихия ждала их, полна тайн и опасностей.


Глава 6
Зов моря
1676191894099

За скалами, вдоль реки, вытекающей из величественного водопада, Лонгвей открыл своё сокровище. С легким движением он убрал покрывало с лодки, и перед ним предстала изящная и удивительная постройка — парусник, украшенный рунами и рисунками. Каждый символ на его корпусе был не просто декором, а иллюстрацией древних знаний и историй, переданных от поколения к поколению. Этот единственный корабль был словно живым существом, готовым отправиться в неизведанные воды вместе с Лонгвеем.
— Моё время пришло, — произнёс он, полный решимости. — Это знак Мудари Многоликого, что мне пора отправиться в путь.
Он смотрел на лодку, его сердце наполнялось гордостью и страхом одновременно. Он понимал, что этот путь может привести к открытиям, о которых он всегда мечтал, но также и к опасностям, которые могут поставить под угрозу его жизнь.
— Я знаю, что опытным морякам непросто управлять такими лодками, — сказал он, обращаясь к рыбаку, который не знал, что ответить. — Но я должен рискнуть. Мой корабль — это мой манускрипт, моя карта. Он будет сам учить меня, как вести путь.
Лонгвей почувствовал нарастающее волнение. Он знал, что никогда не был в море так далеко от берега, однако страх не мог ослабить его веру в то, что его намерения чисты. Он обернулся к рыбаку.
— Не поминайте злым словом о том, что я собираюсь сделать. Я не бегу от своей судьбы. Я стремлюсь к новым знаниям, которые смогут укрепить нашу деревню и поклонение Мудари.
С этими словами Лонгвей взобрался на лодку. Секунды медлили, но каждую из них он использовал для создания ментального штурвала, представляя, как управлять парусником в бурном море. Он настроился на волну, обдумывая маршрут и время, когда он должен выйти за рифы.
Рыбак стоял, наблюдая, как Лонгвей готовит свою лодку. Взгляд его стал полон осуждения и восхищения одновременно. Он понимал, что в этом хрупком паруснике скрыта сила, готовая к новым приключениям.

— Будь осторожен, — наконец сказал рыбак. — Предупреждая о стихии, что за рифами происходит!
Лонгвей кивнул, закрыл глаза и мысленно вновь обратился к Мудари, призывая его защиту и благословение. Он знал, что это его путь, и нужно быть готовым ко всему, что произойдет за пределами безопасного берега.
Собравшись с мыслями и полным решимостью, он поднял парус и, движимый свежим бризом, отплыл от берега. Чувство свободы наполнило его сердце, но вместе с ним пришло осознание, что теперь он один на одной из самых крупных авантюр своей жизни.
Морская стихия попыталась протестовать против смелого намерения Лонгвея. Мощная волна поднялась, грозя накрыть его парусник. Но, собрав всю свою силу и уверенность, он резко дёрнул за верёвку, направляя лодку носом на встречную волну. Сердце его наполнилось решимостью, и он почувствовал, как вера в Мудари поддерживает его в этом испытании.
Вода разлетелась пеной, но лодка уверенно пробила её носом, как стрелы, пронзающие туман. Лонгвей преодолел риф, оставляя позади привычный берег и свою родную деревню. Когда темнота начала окутывать мир, он заметил, как волны стали успокаиваться, а облака, словно стайка испуганных птиц, разлетелись в стороны, открывая ночное небо.
Лонгвей, восхищаясь звёздным небом, почувствовал, как в его душе разгорается новое чувство приключения. Он прижал руки к небу, словно стремился прикоснуться к ним, а затем начал высчитывать расстояние между звёздами. Каждая звезда казалась ему путеводной, знаком судьбы, которая ведёт его вперёд.
Долго раздумывая, Лонгвей направил свой корабль на юг, ведомый своим инстинктом и надеждами на то, что шторм, пережитый им, приведёт к новым открытиям. Он чувствовал, как каждая новая волна под его лодкой пробуждает внутри него жадность к знаниям и исследованию. Маяки из далёкого прошлого манили его, как старинные сказания о великих путешественниках.
Ночь окутала его, однако, звёзды горели ярко, как вечные свидетельства стремления человечества к неизведанному. Лонгвей медленно обрел уверенность в своих силах, стал частью этого величественного океана и, напевая песни о мудрости Мудари, плыл всё время прямо.
Вдруг, среди темноты, он заметил свет. Он приближался к плавным течениям, которые сверкали на поверхности океана. Лонгвей настороженно пригляделся. Трепет охватил Лонгвея от возможности встречи с новыми судьбами и новыми историями. Решив не медлить, он направил лодку к этому загадочному свету, его сердце билось всё быстрее от волнения и предвкушения.


Глава 7
Монстр глубин

1676191894099


Imagepsd 17
Подплывая ближе, глаза монаха обрели ужас. Из-под воды выглядывал хвост, подобный змее. Огромный, размером с кита, Левиафан проплывал возле малой лодки Лонгвея. Тело существа источало свечение, будто дневное, и в эту самую минуту, когда оно вынырнуло, громкий, протяжный хищный рык наполнил воздух. Лонгвей понял, что это чудовищное создание настроено далеко не на добрые намеренья.
Сжавшись от страха, он бросил все силы на управление парусником. Используя ветер, он направил лодку как можно дальше от этого ужаса. Однако Левиафан, казалось, стремился за ним с неумолимой яростью, его массивный хвост с каждым мгновением подбирался всё ближе.
Лонгвей опустился на колени, читая молитву от всего сердца. Со всей душой он умолял Мудари о помощи, но знал, что спасение ему нужно искать не только в небесах. Как только его молитва окончилась, он схватил посох и, когда Левиафан снова подошёл ближе, решительно вдарил чудовищу прямо в глаз. Громкий треск раздался, и существо извергло мощный вопль, который огласил все просторы.
Завязалась битва. Лонгвей не останавливался, отражая атаки Левиафана, пытаясь споткнуться и увернуться от его мощных движений. Однако силы существа были неизмеримо большими, и вода вокруг бурлила от гнева чудовища. Каждый удар, каждый манёвр заставлял его лодку дрожать, а монаха — готовиться к последнему натиску.
И вот, в самый критический момент, сильная волна подбросила его кораблик. Резкий рывок сбил Лонгвея с ног, и, почувствовав, как часть каркаса ломается под давлением, он знал — время истекает. Словно по воле судьбы, он, полон решимости, продолжал сражаться, пока не увидел горизонт — берег, который казался спасительным.
С последним усилием, он заставил остатки своего судна двигаться к нему. Несмотря на потерянные части, монах отчаянно приближался к берегу. Левиафан, не желая отступать, бросился следом, но Лонгвей навёл парусник на песчаный берег и, с неимоверной силой и решимостью, добрался до безопасного места, спасая свою жизнь от громадного хвоста, который, казалось, был готов вернуться, но стал упрямо застывать в воде.

Лонгвей уселся на песок, весь в поту и запыхавшийся, но с выражением победы на лице. Он выжил в этой схватке с ужасом, который не поддаётся описанию, и теперь перед ним открывался новый путь.

Дискорд: Bonninova Не сорите в топике пользователи.
 
Доработка

1. ООС информация
1.1.
Сделайте разделение имеющихся черт на слабые/сильные (пропишите хотя бы одну слабую черту).
1.2. Убрать ремесленную профессию. Жрецы не имеют права ремесленную профу. Указано в FaQ для жрецов.
2. Квента
2.1.
Местоположение острова не является актуальным. Острова указанные вами не присутствуют на карте. Возможно вы случайно посмотрели на пустые земли рядом с самим материком Эфемом.
2.2. Коим образом остров оставался незамеченным, но при этом был в курсе всего происходящего?
2.3. Бой с левиафаном один на один ни одно живое существо не потянет. Морское чудище слишком страшно
2.4. Упоминание "посоха", что за посох?
 
Понадобится чуть больше времени на доработку. Числа до 30
 
Понадобится чуть больше времени на доработку. Числа до 30

Занятость пользователей усматривается, не торопитесь. Максимальный срок, который я буду ожидать - 21 день неактивными. На 22-ой день - квента отправится в забвение.
 
Сверху