Neko
Страж "Капитан Гавс" | Bawdy cat | "Ересь"
Последнее редактирование:
Основная информация
Имя персонажа: Cия
Никнейм в лаунчере (На латинице): Ashyy2414
Раса: Ха’Фали (клан Флок)
Рост: 180
Религия: Морозная дева
Атрибуты:
1. Сила 13
2. Ловкость 15
3. Выносливость 12
4. Телосложение 8
5. Интеллект 10
6. Мистицизм 7
7. Восприятие 14
Профессия [добывающая] (при наличии): Охотник
Профессия [ремесленная] (при наличии): Кулинар
Спец роль (при наличии): Отсутствует
Возраст: 24
Внешность персонажа:
Голубоглазая зверолюдка, с палево-дымчатым окрасом, чаще с недовольным выражением мордочки, третий размер бюста, черными волосами, шрамов или отметин не имеется.
Характер и личность персонажа:
Обладает характером, соответствующим атмосфере своего клана. Она является вспыльчивой и склонной к агрессии, особенно по отношению к незнакомцам. В связи с несколькими попытками вторжения на территорию племени, она проявляет недоверие чужакам. Среди представителей своей расы (в том числе муркиты) и соклановцев более миролюбивая.
Сильные и слабые стороны персонажа:
- - Обучена ведению бою, владеет кинжалом и не постесняется использовать возможности своей расы в бою
- - Обучена кулинарному делу
- - Обучена охотничьему делу
- - Обучена письменности, счету и владению двух языков (всеобщий и зверинный)
- - Предвзятое отношение к чужакам и магам
- - Из-за охотничьего ремесла и потрошению животных на кровавые зрелища смотрит более устойчиво
- - Готова лишить жизни в угоду своего мировоззрения и характера или «Лапа не дрогнет, а кинжал попадет!»
- - Может расстаться с жизнью в угоду проживания основной жизни на землях Граума, тамошнему мировоззрению, порядкам и традициям в кубе с религиями
- Модель CPM: https://ephem.exten.top/threads/oxotnik-kulinar-xafalijka-klana-flok.599/post-7559
Детство (0-11 лет)
"Детство - это самое важное важное и самое потрясающее время в жизни."
В глубинах земель Граума лежал город-крепость Флоклард, родина клана Флоока. Именно здесь процветала военная мощь, пронизанная кровопролитием события «Ха’фалийского побоища», а порядок соблюдался суровым молотом представителей кошачьего народа. Вид своей родной семьи, у Сии, был типичным среди прочих трех братцев, напоминавших черты морды отца-семейтсва Флока. От матери Эдки лишь достались голубые глазы и волосы.
С самого рождения Сию приобщали к местным обычаям и образу жизни, параллельно обучаясь родному языку и искусству письма с счетом. Воспитанием юных ха’фали занималась мать, подстраиваясь под возраст, в то время как отец, в знакомой своей роли главы семейства, обеспечивал проживание и поддержку.
Детство зверолюдки было лишено странных и необычных событий. В основном это были игры с братьями, шалости, рассказы о чужаках и их делах, местные традиции, мораль и другие ценности, присущие кошачьему обществу.
Юношество (11-15 лет)
"Что посеешь в юности, то пожмешь в зрелости."
В своем росте Сия, не только стремительно росла, но и преображалось в своем характере. Невинность детских лет, а также незнание и слепота, которые были присущи ребенку, постепенно гасли, превращаясь в типичные черты наследников клана Флока - вспыльчивость, вздорчивость и кошачью агрессию в глазах юной ха'фали. Ее мать, сердце семейства, лишь грустно вздыхала, вспоминая более миролюбивые времена, когда семейство еще не находился посреди иной жизни, которую им суждено было прожить сейчас. Отец же, погруженный в свои размышления, и принимая все случившееся как неизбежное, понимал, что участь предначертано и такова обстоятельства их жизни.
На протяжении лет Сия и ее братья старались подражать отцу, который был искусным охотником и воином в этих землях. Старший брат, заинтересованный блестящими камнями и ювелирными работами, обнаружил, что город-крепость, где они обитали, в сравнении с кланом Эдов, известным своими мастерами-ювелирами, не мог похвастаться таким разнообразием и мастерством. Второй брат же шел против обычая и предпочитал музыку, особенно мастерство игры на лютне. Этот инструмент, когда он слышал и видел, мог очаровать окружающих и разбудить глубинные чувства в сердцах ха’фали. Третий брат, казалось, выбрал самый простой путь для своего клана - взять в руки меч и стать защитником своих земель, поддерживая порядок. Что же касается Сии, то ее судьба представлялась особенно неясной и непредсказуемой. Драгоценные камни нравились ее взгляду, но не рождали пламени в ее сердце, а музыкальные пассажи и истории о лютне ее брата уже стремительно начинали раздражать ее уши. В конечном итоге, ее взгляд обратился на выбор третьего брата и отца и она решила, что судьба будет обладание оружием и умением защищаться, вместо чего-то более духовного.
По мере того, как интересы всей семьи развивались, они стали стремиться к более желаемым целям. Отец старался помочь, где только мог, обращая особое внимание на третьего брата и дочь. Мать смотрела на это с более грустным взглядом. Ее роль в воспитании и помощи закончилась в детстве, а теперь она просто была немой наблюдательницей. Иногда в доме возникали обсуждения и жалобы между членами семьи. Молодые ха’фали слушали все это, но не решались вмешиваться, потому что они не хотели попадать под взгляды родителей. К неожиданному удивлению Сии, идея второго брата о том, чтобы попросить мать научить их готовить и освоить всеобщий язык, пришли после многочисленных разговоров глав семейства. Аргументы в сторону избрания этой идеи были незамысловатые - для брата это познание иных песен и возможность готовки, а для сестры - разнообразие жизни, и как приданное к хранительнице очага в будущем, возможно.
Со временем выбор брата оказался действенным. Матерь семьи перестала быть угнетенной и мрачной, словно оживившись в ощущении, что снова нужна, прежде всего, своим близким. Обучение всему было не простым, так как все привычное - алфавит, цифры и произношение - казалось чужим и непонятным. Однако отказаться от выбора было уже поздно для Сии, а брат, наоборот, светился от счастливого настроения, до того, что даже пел песни на новом языке. Готовка, кажется, шла легче, особенно наличие в сестре наследия женского и материнского происхождения. За исключением нескольких курьезных «шедевров», первые попытки приготовления пищи были далеки от нормальной еды.
Тренировки и наставления отца мало походили на методы матери. Последняя преподавала с пониманием и спокойствием, в то время как первый часто указывал на ошибки, иногда агрессивно выражая свое мнение. В тренировках Сия неизменно уступала брату в силе. Его подтянутый рост и сильное телосложение делали рукопашные схватки и тренировки очень трудными. Просто сбросить или повалить его для нее было проблематично. Отец, стараясь не столь агрессивно, прибавлял усилий к своей работе, уже неоднократно говоря, что сила - это не предмет для дочери, а ловкость и хитрость - ее удел. Сия, с неохотой, приняла этот вариант, осознавая, что проигрывает тренировке с ощутимой разницей и постоянно накапливает синяки. Следующие бои шли гораздо лучше - сила отходила на задний план, а вереница ловких ударов стала более действенной. С каждым разом непыльный опыт поражений превращался в победу.
Молодость (16-21 лет)
"Молодость - единственное богатство, которое стоит беречь."
Ха’фали претерпевала перемену форм и характера, когда стремилась достичь совершенства в зрелом возрасте. Она обладала прекрасным обликом и очаровательной фигурой, но ее внешность могла скрыть злость и агрессию, которые пронизывали местное общество и моральные принципы. Однако, к своим собратьям по расе она проявляла доброту и спокойствие. Истории и рассказы о столкновениях с иноземцами оставались в головах ха’фали, их деяние приводили к недоверию и неуверенности во внешних гостях.
В это время глава семьи продолжал обучать брату и сестре навыкам боя, на этот раз с оружием. Брат выбрал для себя двуручный меч, который мог нанести существенный удар и нанести значительные повреждения, а сестра выбрала кинжал – не самое внушительное оружие на первый взгляд. Оно было легким, быстрым и удобным, но в глазах ха’фали показалось не слишком эффективным по сравнению с мечом. Их противостояние было прекрасным смешение двух разных стилей боя, балансируя между ударами и избегая контакта. Сия часто получала сильные удары от брата, падая под тренировочным мечом, что неприятно отзывалось в теле. Но она не отставала – хотя ее удары не были так разрушительными, они прицельно выполнялись в уязвимые места, способные сделать жизнь противнику невыносимой. Было ясно, что ха’фали метко искала конкретные точки на теле противника. Эта схватка продолжалась из боя в бой, и часто сестра доказывала свою силу наравне с братом.
Достигнув более взрослого возраста и опыта, по мнению отца, начались обучение в охоте. Глава семейства молвил повадки животных, про их следы, угрозу и выгоду для продажи иль иных нужд. Брат такие учения не хотел усваивать, так как не считал, что ему это вообще пригодится в целом, а Сия усваивала учения отца, решая что данные знания полезны как в целом, так и в готовке различных съедобностей. Из первых практических примеров для неё были следы и разделка животных, последнее вызывало сначало смешанные эмоции. Говорить о крови и жесткости одно дело, но вот творить своими лапами было потяжелее. Отец делал спокойно и неспеша, что в глазах для Сии казалось странным и по началу противным. Постепенная разделка, возня в крови и частей органах в глазах оставались пару недель, по началу было пересиливать первые разделки сложно. Нередко от такого ха’фали испытывала тошноту и рвоту, от чего отец делал замечания и принуждал пересиливать себя. Через какое-то время дева кошачья смогла не противиться, став с хладным спокойствием заниматься разделкой животных, возясь в крови и снимая с животных шкуры. К счастью, страсти к этому не испытывала, а молча делая свою работу.
Сия достигла уже более мудрого возраста, и её отец решил, что пришло время начать обучение в искусстве охоты. Глава семьи мудро рассказывал о повадках диких зверей, об их следах, о угрозах и выгодах, которые охота может принести - будь то продажа ценного меха или удовлетворение кулинарных потребностей. Пока братец отнесся к этому с большим скепсисом и отказался принять эти уроки во внимание, его сестра Сия, наоборот, с увлечением впитывала каждое слово отца, осознавая ценность этих знаний как в целом, так и для приготовления пищи.
Первая практическая тренировка для нее была на разделке туш животных, убитых ими на охоте. Такая работа вызывала у нее смешанные эмоции. Разговоры о крови и жестокости ничего, но когда она сама стала воплощать эту картину своими лапами, она испытала необычное противное чувство. Отец выполнял каждый разделочный прием спокойно и без спешки. Сия раньше дивилась этому странному спокойствию, и это заняло некоторое время, чтобы она преодолела собственные чувства. Увлекаясь разделкой понемногу, с кровью и частями органов, она все равно с трудом преодолевала свое отвращение. Ее отец всегда замечал ее недоумение и терпеливо заставлял ее продолжать. Но со временем Сия, как настоящая кошачья охотниица, начала принимать эту работу более спокойно и смиренно. Она погружалась в процесс, становясь все более непоколебимой, когда приходилось возиться с кровью и снимать шкуры с тел животных. Невероятно, но она не испытывала искренней страсти к таким деяниям - она просто трудилась безмолвно и настойчиво, делая свою работу.
На вылазки за дичью Сия ходила с отцом работая в паре и всячески забивая не самое опасное зверье в местных землях, после через часы обработки с продажи попутной. Казалось, работа не столь простая, но монетку другую для себя было заработать более чем возможно. Постепенно накапливала опыт и впитывая разные советы отца семейства.
Зрелость (22-… лет)
"Зрелость - это не годы, а состоянии познания самого себя."
Братья один за другим покидали родне гнездышко, расправляя крылья и уставившись вдалеке, в мир, где они могли преследовать свои мечты, те, что юностью жгли именно их сердца. Но она, Сия осталась, осталась в крепости семьи, где с каждым днем становилась все смелее, все сильнее. Опыт многих веков волновался в ее груди, но она знала, что настанет день, когда ей самой придется покинуть эту священную почву и взмыть в небеса, на поиски собственной судьбы.
Из первых шагов на этом пути должно стать посещение волшебных земель Граума, где она могла бы наблюдать за жизнью других кланов, за их обычаями и ремеслами, и, возможно, черпнуть опыт соприкосновения с иными ха’фали. За время своего путешествия она узнала и запечатлела в памяти множество традиций, праздников и умений искусных ремесленников, а также часто беседовала с охотниками и кожевниками, находя у них полезный опыт и советы.
Тем временем, в ее душе всплыл вопрос «Куда же отправиться дальше?». Этот вопрос водворился в ее мыслях, подобно прозрачной пелене, стягивающей все пространство вокруг. Она решила погрузиться в круги заведений, где бурлили стаканы, алкоголь, матерные речи и запретные разговоры оказывались в порядке вещей. Сплетни и слухи проникали сквозь запыленные занавески, а их ужасные истории о битвах, интригах и расправы над магами вызывали как отвращение, так и бесконечное любопытство. Так в ее воображении мелькал настоящий хаос, а главный народный гуру раздор сплетен именуемым Эфем искал восхищение среди тех, кто любил истории о ереси, загадочных существах и непомерных богатствах. И все это только усиливало ее желание, ее неудержимое стремление познать все эти неведомые ей земли.
Все сомнения и все слабости показались посредственными, когда она встала на перекресток выбора. Отправиться ли ей в таинственные земли? Подниматься ли по морским волнам на корабле до Аллийских берегов, чтобы затем продолжить путешествие до Флисбурга? Расставив все точки «за» и «против» приняла решение отправиться в неизведанные земли.